GB/T 1920-1980
Abolished
HY/T 0443-2024
Active
Industry standards-The ocean
HY/T 0443-2024 Identification and name of undersea features in deep seabed areas
HY/T 0443-2024 Identification and name of undersea features in deep seabed areas
Basic Information
Standard Code:
HY/T 0443-2024
Standard Type:
Industry standards
Standard Status:
Active
is_force_gb:
no
CCS Name:
Oceanography
ICS Name:
Geology, meteorology, and hydrology
Publish Date:
2024-09-13
Implement Date:
2024-12-01
Publisher:
中华人民共和国自然资源部
Technical Committee:
全国海洋标准化技术委员会(SAC/TC 283)
Pages:
36 pages
Scope
本文件确立了深海海底区域地理实体的分级原则和专名命名原则,给出了相应的海底地理实体类型,描述了类型识别方法和专名命名方法。本文件适用于我国在深海海底区域所发现海底地理实体的命名。
Development Information
Drafting Units:
中国大洋事务管理局、国家海洋信息中心、广州海洋地质调查局、自然资源部第二海洋研究所、自然资源部第一海洋研究所、国家海洋标准计量中心、自然资源部第三海洋研究所、中国航海图书出版社
Drafting Persons:
李波、林绍花、宋成兵、朱本铎、姜静、刘丽强、牟长青、马维林、韩喜球、罗祎、邓显明、任向文、李传顺、卢惠泉、王风帆、李怀明、许津德、梁志诚
Referenced Standards
GB/T 17693.1-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—English
GB/T 17693.1-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—English
GB/T 17693.2-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—French
GB/T 17693.3-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Germany
GB/T 17693.3-2009 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—German
GB/T 17693.4-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Russian
GB/T 17693.4-2009 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Russian
GB/T 17693.5-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Spanish
GB/T 17693.5-2009 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Spanish
GB/T 17693.6-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Arabic
GB/T 17693.6-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Arabic
GB/T 17693.7-2003 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Portugese
GB/T 17693.8-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Mongolian
GB/T 17693.9-2017 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 9:Persian
GB/T 17693.10-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10:Japanese
GB/T 17693.11-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 11:Korean
GB/T 17693.12-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12:Laotian
GB/T 17693.13-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 13:Hindi
GB/T 17693.14-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 14:Vietnamese
GB/T 17693.21-2026 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 21:Hungarian
GB/T 17693.22-2026 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 22:Polish
GB 29432-2012 Nomenclature of undersea feature names
Related Standards
GB/T 958-1989
Replaced
GB/T 958-1989 Geological symbols used for regional geological maps (1:50000)
GB/T 11615-1989
Replaced
GB/T 11615-1989 Geologic exploration standard of geothermal resources
GB/T 12329-1990
Active
GB/T 12329-1990 Karst geology terminology
GB/T 12745-1991
Replaced
GB/T 12745-1991 Static penetrometer
GB/T 12746-1991
Replaced