HY/T 0443-2024 Active Industry standards-The ocean

HY/T 0443-2024 Identification and name of undersea features in deep seabed areas

HY/T 0443-2024 Identification and name of undersea features in deep seabed areas

Publish Date: 2024-09-13 Implement Date: 2024-12-01 For services related to genuine standard inquiry, procurement, translation, and other related services in China, please Contact Us

Basic Information

Standard Code: HY/T 0443-2024
Standard Type: Industry standards
Standard Status: Active
is_force_gb: no
CCS Name: Oceanography
ICS Name: Geology, meteorology, and hydrology
Publish Date: 2024-09-13
Implement Date: 2024-12-01
Publisher: 中华人民共和国自然资源部
Technical Committee: 全国海洋标准化技术委员会(SAC/TC 283)
Pages: 36 pages

Scope

本文件确立了深海海底区域地理实体的分级原则和专名命名原则,给出了相应的海底地理实体类型,描述了类型识别方法和专名命名方法。本文件适用于我国在深海海底区域所发现海底地理实体的命名。

Development Information

Drafting Units:

中国大洋事务管理局、国家海洋信息中心、广州海洋地质调查局、自然资源部第二海洋研究所、自然资源部第一海洋研究所、国家海洋标准计量中心、自然资源部第三海洋研究所、中国航海图书出版社

Drafting Persons:

李波、林绍花、宋成兵、朱本铎、姜静、刘丽强、牟长青、马维林、韩喜球、罗祎、邓显明、任向文、李传顺、卢惠泉、王风帆、李怀明、许津德、梁志诚

Word Count: 53 Thousand words Pages: 36 pages

Referenced Standards

GB/T 17693.1-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—English GB/T 17693.1-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—English GB/T 17693.2-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—French GB/T 17693.3-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Germany GB/T 17693.3-2009 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—German GB/T 17693.4-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Russian GB/T 17693.4-2009 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Russian GB/T 17693.5-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Spanish GB/T 17693.5-2009 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Spanish GB/T 17693.6-1999 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Arabic GB/T 17693.6-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Arabic GB/T 17693.7-2003 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Portugese GB/T 17693.8-2008 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Mongolian GB/T 17693.9-2017 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 9:Persian GB/T 17693.10-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 10:Japanese GB/T 17693.11-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 11:Korean GB/T 17693.12-2019 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 12:Laotian GB/T 17693.13-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 13:Hindi GB/T 17693.14-2023 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 14:Vietnamese GB/T 17693.21-2026 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 21:Hungarian GB/T 17693.22-2026 Transformation guidelines of geographical names from foreign languages into Chinese—Part 22:Polish GB 29432-2012 Nomenclature of undersea feature names

Related Standards

Contact Us